National Medal of Arts

Gregory Rabassa is one of the most prominent translators of Latin American literature into English, bringing Latin American literature to English-speaking readers worldwide. He is best known as the translator of Julio Cortázar's novel "Rayuela" (Hopscotch in English), for which he received the 1967 U.S. National Book Award for translation.

Gregory Rabassa has been translating since 1966, also the year in which Hopscotch was published. Among his most recognized translations are One Hundred Years of Solitude, by Gabriel García Márquez; Paradiso, by José Lezama Lima; and The Posthumous Memoirs of Bras Cubas, by Joaquim Maria Machado de Assis.

Other authors whose works Rabassa has translated are Miguel Ángel Asturias, Manuel Mujica Láinez, Clarice Lispector, Mario Vargas Llosa, Demetrio Aguilera-Malta, Dalton Trevisan, Jorge Amado, José Donoso, Luisa Valenzuela, Luis Rafael Sánchez, and Osman Lins.

In addition to translating works by authors considered part of the Latin American literary canon, Rabassa has translated many works of the so-called Latin American Boom. In all, he has translated more than 40 works of Latin American literature, from both Spanish and Portuguese. He has also brought the fiction of European authors such as Juan Goytisolo and Juan Benet from Spain, and Mario de Carvalho and António Lobo Antunes from Portugal to an English-speaking audience.

Born in Yonkers, New York, he grew up in New Hampshire where he attended Dartmouth College. In 1942, he enlisted in the army and served in North Africa and Italy with the Office of Strategic Services. Rabassa earned his doctoral degree from Columbia University in 1954. Since 1968, he has been a Distinguished Professor in the Department of Hispanic Languages and Literatures at Queens College and in the Ph.D. Program in Hispanic and Luso-Brazilian Literatures of the Graduate School and University Center, CUNY.

In 2001, the PEN American Center honored him with a career achievement award (The Gregory Kolovakos Award) for his contributions to the appreciation of Hispanic literature. He sits on the editorial advisory committees of several literary journals, including Brasil/Brazil, Review: Latin American Literature and Arts and Hopscotch. In 2006, he received the PEN/Martha Albrand Award for the Art of the Memoir for his book If This Be Treason: Translation and its Dyscontents.